Video: La Rosa de Guadalupe se hizo viral por jocosa imitación de acento colombiano
Internautas se mostraron confundidos porque no sabían si imitaban el acento paisa o pastuso.
![La Rosa de Guadalupe: Se conoce cómo hacen viento [VIDEO] La Rosa de Guadalupe: Se conoce cómo hacen viento [VIDEO]](https://files.rcnradio.com/styles/image800x600/public/2022-08/La%20Rosa%20de%20Guadalupe_%20Se%20conoce%20c%C3%B3mo%20hacen%20viento%20%5BVIDEO%5D.jpg.webp?VersionId=XO_5lzZ1XkwYe11qfV9y3.W3Ka1V7.oM&itok=5ilGsZk5)
'La rosa de Guadalupe’ ha sido uno de los programas más exitosos de los últimos tiempos, pues este se caracteriza por presentar historias cotidianas de la vida real que suelen suceder en este país. Sin embargo, hay capítulos donde se supera la ficción de la trama de esta producción. Justamente debido a esto, ha sido blanco de críticas por hacer una interpretación de migrantes colombianos en este país, pero con acentos incorrectos.
No obstante, esta polémica se comenzó a generar porque en uno de los capítulos que se emitieron donde la historia giraba sobre el entorno de una madre e hija colombiana que fueron a México a buscar una mejor calidad de vida, allí se muestra a una adolescente ingresar a un colegio femenino, en el cual sufre constantes ataques por Bullying de parte de sus compañeras que continuamente le reprochan por ser extranjera y la tratan mal por su forma de hablar.
Lea también: La Rosa de Guadalupe: Se conoce cómo hacen viento de la popular serie
Pero lo que más desató las críticas fue como la joven actriz intenta imitar el acento de los colombianos, pues se escucha decir algunas palabras que no son propias de la nacionalidad, y así lo expusieron los internautas por medio de las redes sociales.
“Vengo de Colombia, nos mudamos acá porque mi mamá consiguió nuevo trabajo, tuve que dejar a mis llavecitas y no me quedo el tiempo para despedirme de ellos”, es una de las frases que confunde a sus compañeras de clase que actúan molestándose con su forma de hablar.
También se muestra un diálogo que sostiene con un chico que quería conquistarla y vuelve a decirle una frase mal usada que fue lo que más desató el descontento de los usuarios de redes sociales, y hasta algunos lo vieron como una ofensa.
“Me chimba conocerte, eres un churro y tristemente es difícil que regrese a Colombia”, son las frases que se alcanzan a leer en el texto y que también pronuncia la actriz.
Lea también: Casas en las que han grabado icónicas novelas y películas colombianas
Pero lo que más llamó la atención y lo que desató las críticas ha sido los acentos, ya que muchos mencionaron que es una mezcla entre pastuso y paisa que no tiene claridad y que fue lo más criticado ya que muchos pensaron que lo hicieron en tono de burla.
En la Rosa de Guadalupe hicieron un capítulo sobre una mamá e hija colombianas inmigrantes en México y es la peor interpretación del acento colombiano en la historia de la televisión. 🤦🏽♂️🤦🏽♂️🤦🏽♂️ pic.twitter.com/24Up3cAmOX
— Óscar P. (@oscarpel) October 28, 2022
Sistema Integrado Digital