Cargando contenido

Ahora en vivo

Seleccione la señal de su ciudad

Feria del Libro 2022
Feria del Libro 2022
RCN Radio - Sergio Cuervo

En la Feria Internacional del Libro de Seúl, Colombia será el país invitado con el lema “Colombia: creativa, diversa y fraternal”, que tendrá lugar del primero al cinco de junio de este año.  

Por primera vez, Colombia tendrá la oportunidad de visibilizar su literatura en el continente asiático, con la riqueza y diversidad cultural que tiene el país.   

“Participar en la Feria Internacional del Libro de Seúl nos permite dar a conocer la originalidad, diversidad y vitalidad de nuestra literatura. El universo de las letras colombiana es tan rico y diverso como los ecosistemas de los distintos territorios, de ahí la importancia de destacar la pluralidad cultural, geográfica y social que hacen de Colombia una nación estratégica para la región y un puente de apertura e intercambio con Asia”, indicó la ministra de Cultura Angélica Mayolo.  

“La hermandad que une a Colombia y Corea se extiende también a la literatura y nos permite recurrir a la expresión cultural y artística para estimular el encuentro con los nuevo, lo distinto y lo distante”, añadió la Ministra.   

Lea también: Así se vive la Filbo 2022: el regreso al mundo de los libros

Autores invitados  

En esta oportunidad, los autores que integran la delegación son William Ospina, Santiago Gamboa, Margarita García Robayo, Fredy Chikangana, Rómulo Bustos Aguirre, Óscar Pantoja, Miguel Rocha Vivas, Andrés Felipe Solano, Laura Ortiz, Pilar Quintana y Juan Gabriel Vásquez, estos dos últimos con participación virtual.  

Además, la película El Olvido que Seremos, basada en el libro del mismo nombre del escritor Héctor Abad Faciolince, se proyectará en el marco de la feria, para lo cual se adelantó la labor de subtitulación al coreano. 

Obras traducidas al coreano  

Por otro lado, se confirmaron también los libros que van a estar presentes en la Feria de Seúl, allí, 38 obras serán distribuidas.   

“Con el fin de lograr la mayor representación posible de nuestra literatura, el Ministerio de Cultura ofreció apoyo a las editoriales coreanas interesadas en la traducción y publicación en Corea de obras de autores colombianos o de obras sobre Colombia, con el fin de promover la circulación de la producción literaria colombiana”, indicó el Ministerio.   

Dentro de las obras destacan varias del fallecido premio Nobel Gabriel García Márquez

*Cien años de soledad, Gabriel García Márquez. Trad: Cho Gu-ho.  

*El amor en los tiempos de Cólera, Gabriel García Márquez. Trad: Song Byeong Seon. 

*El otoño del patriarca, Gabriel García Márquez. Trad: Song Byeong Seon. 

*Memorias de mis putas tristes, Gabriel García Márquez. Trad: Song Byeong Seon. 

*La hojarasca, Gabriel García Márquez. Trad: Song Byeong Seon. 

*El coronel no tiene quien le escriba, Gabriel García Márquez. Trad: Song Byeong Seon. 

*Crónica de una muerte anunciada, Gabriel García Márquez, Trad: Cho Gu-ho. 

*Yo no vengo a decir un discurso, Gabriel García Márquez. Trad: Song Byeong Seon 

*Vivir para contarla, Gabriel García Márquez. Trad: Cho Gu-ho.  

Le puede interesar: Eliminar uso del tapabocas en colegios de Bogotá, la petición de Claudia López al Gobierno

Estas obras fueron escogidas por las editoriales coreanas,  las cuales seleccionaron los títulos a traducir de acuerdo a sus intereses editoriales particulares y a su evaluación de las dinámicas del mercado del libro en Corea.  

“Con esta iniciativa, se buscó estimular a las editoriales coreanas para ampliar el número de títulos de autores colombianos disponibles en el mercado en su idioma, y tender puentes entre el sector editorial colombiano y los intereses de las editoriales y los lectores de Corea”, destacaron. 

Fuente

Sistema Integrado de Información

Encuentre más contenidos

Fin del contenido.